300 翻譯

作者︰子爵的青花瓷投推薦票 章節目錄 加入書簽

「回家的感覺真好。」剛一進入自己房屋的院子,梁恩就打開了那個籠子的門把在里面憋了一路的三只渡鴉放了出來,接著伸了個懶腰感嘆道。

雖然他的身體經過了多次的強化,但這種坐了長途飛機以後身上的疲倦感還是沒有多少的變化,所以自然想好好休息下。

可惜的是打開電腦查看了自己郵箱後,他發現自己暫時休息不了,尤其是這次去美國了一個多月的時間,他的手頭上一下子出現了一大堆堆積下來的事情要處理。

其中最重要的一封郵件是華夏方面發來的邀請函,邀請他參加一個有關于海上絲綢之路的國際研討會。

正常情況下,這種研討會只會邀請那些來自海上絲綢之路沿線國家這方面的學者,而這次向梁恩發出邀請函顯然是因為梁恩之前在美國歸還的那一批華夏文物。

當然,這是華夏方面對梁恩表示友好的一種做法,因為梁恩現在在大家眼里是一位學者,而參加這種研討會顯然是一件對學者非常有益的事情。

對于這種邀請他自然是非常願意的,因為這個世界中還沒有回到過故鄉,所以正好可以趁著這個機會去故鄉看看。

于是他立刻坐在電腦邊上認認真真的寫了一份郵件向對方發了過去,接著才查看起了郵箱里的其他郵件。

其他的郵件主要是博西特伯爵和斯考德先生發過來的,主要說的是有關于那處綠松石礦的挖掘工作一切順利,第一批綠松石已經開始進入珠寶的加工設計流程中。

不過想要把這些來自西奈半島的頂級綠松石賣出想要的價格並不是一件容易的事情,所以還需要至少三個月時間用來把這些東西炒作起來。

當然,對方也在電子郵件中讓表示如果梁恩能夠寫寫有關于這種綠松石的故事那就太好了,畢竟大家對這種蠻荒中探險的故事很感興趣。

「如果簡單是單純的科普文的話,估計宣傳效果很一般。」梁恩快速的在腦海中搜索起了資料,「不過我可以在里面加入一些古埃及有關于綠松石的傳說,然後再配上素描。」

之前獲得的伊姆霍特普(SR)這張卡片自帶的技能雖然大部分在現在並沒有太大的作用,但是大量有關于古埃及神靈的各種故事和古埃及人的影像正好這個時候能用上。

很快,他就從這些記憶中找到了好幾個和綠松石有關的故事,然後確定了自己要畫一些什麼東西。

對他而言,既然自己是一名歷史方面的學者,那麼繪制一些和綠松石有關的歷史復原圖看著那些古老的小故事應該能夠起到一定的作用。

以他現在對古埃及象形文字掌握,他還完全可以把那些小故事用古埃及語寫一遍徹底勾起大家的興趣,也算是對古埃及文化一種宣傳了。

當然,這些也都是這段時間的長期計劃而已。對他來說,現在最重要的工作就是把上次價值三十多萬美元的那一箱竹簡上的文字翻譯出來。

「應該先把這個玩意兒徹底修復好。」進入地下藏寶庫看著明顯有一些缺失的竹簡,梁恩第一時間利用卡牌開始了修復工作。和他之前想象的一樣,這些竹簡雖然看上去保存的比較完好,但實際上還是有缺失的,所以在確定修復(N)卡牌無法使用的時候,他果斷的使用了修復(R)。

「竹子,墨水,朱砂,毛筆——看來這次修復所需的物品並不算多,也不怎麼復雜。」看完了卡牌給出的修復所需物品後,梁恩松了一口氣。

這些東西他的房間里都有,所以很快梁恩就把這些東西拿了出來然後開始施法,當光芒消失之後,他發現原來參差不齊的竹簡被重新補齊,而且還多出了二十多片,其中最重要的是中間一段用朱砂寫的標題。

「讓我看看這個東西上邊寫的是什麼——」看著竹簡上密密麻麻的鳥蟲文,梁恩使用了密文破解(R)開始從頭破譯了起來。

這種破譯工作的難度非常大,因為他並不認識楚國的文字,好在今天的漢語中傳承者古代流傳下來的規律讓他在這方面的破譯上還是有一些優勢的。

這些45cm左右的竹簡上一根上邊寫著三十多個字,現在一共有九百多根27000——28000字的樣子,而梁恩每消耗一點傳說點數能翻譯出3~4根竹簡。

「昔周武王監觀商王之不恭上帝,禋祀不寅,乃作帝籍,以登祀上帝天神名之曰千畝,以克反商邑,敷政天下,至于厲王,厲王大虐于周,卿、李、諸正、萬民弗刃于厥心——」

按照現代漢語一個字一個字將對應的那些字翻譯出來之後,梁恩趕快就發現竹簡上寫的是一部史書。

從一頭一尾的竹簡上翻譯出的內容來看,他大致上可以確定這些竹簡應該是戰國時楚國人記錄的歷史。

竹簡中記錄的這段歷史從西周初年武王伐紂開始,到公元前278年楚頃襄王十九年楚國國都郢被攻破為止,是一部編年體的史書。

華夏現存的編年體史書中最早,也是最著名的就是《春秋》。甚至人們以這本書來命名歷史中的一個時代。

可能由于在竹簡上寫字並不是件特別簡單的事情,所以上古時代華夏人在記住各種文字的時候往往非常簡潔,甚至可能幾個字就能記錄一個歷史上非常重要的事件。

至于不到3萬字就記錄下數百年的歷史也沒什麼奇怪的地方,同樣以《春秋》為例,這本記錄了二百多年歷史的史書也就只有一萬八千多字而已。

考慮到總要留一些傳說點數應對意外,所以他每天哪怕使用傳說點數充能的功能也只能抽出30點用在翻譯上,也就是一天翻譯三千字左右。

當然,隨著時間的推移每天翻譯的字數也會增加。畢竟隨著逐漸的學習他會逐漸掌握這批文字的意思,進而加快翻譯速度。

于是在接下來的時間中,梁恩幾乎就沒有出過家門,全身心的撲在了這份竹簡的翻譯上,而貞德則在一邊幫忙做飯或者收拾家里。

雖然說貞德的烹飪水平還是有些糟糕,好在現在有大量的速食食品,因此簡單的處理難度並不算大。

而且貞德也是一個非常聰明的人,所以在看視頻的情況下,她也學會了不少簡單的現在烹飪技巧。

比如說這幾天端來的食物中,除了一些速凍食品以外,還有一些簡單的沙拉,煎雞胸肉以及水果派和肉派。

「味道很不錯。」這天吃飯的時候,梁恩嘗了一口新做出的肉派說道。「至少這個味道和我在鎮上買的那些肉派味道差不多了。」

「你喜歡就好。」貞德臉上露出了笑容。「昨天我向你的母親學了西紅柿炒雞蛋和地三鮮的做法,今天晚上,你可以嘗嘗我的新手藝。」

溫馨提示︰方向鍵左右(← →)前後翻頁,上下(↑ ↓)上下滾用, 回車鍵:返回列表

投推薦票 上一章章節目錄下一章 加入書簽